
1.2025年6月大学英语六级必背词汇解析 篇一
Ⅰ. Thus, they learn early to hide vulnerable emotions such as love, joy, and sadness because they believe that such feelings are feminine and imply weakness. (2010.12 阅读 Text1)【翻译】因此,男孩子们便早早地学会了隐藏诸如爱、喜悦、悲伤等的脆弱的情绪,因为他们认为这些情绪是女性化的,而且意味着软弱。
【词汇】1. vulnerable a. 脆弱的,易受伤的
例:Children are vulnerable members of our society.
孩子是社会的弱势群体。
2. feminine a. 有女性特质的,阴柔的
例:You look very feminine in this dress.
你穿这条裙子看上去非常有女人味。
3. imply a. 暗含,意味,说明
例:What did he imply in his words?
他的话意味着什么?
Ⅱ. It seems that men with traditional views of masculinity are more likely to suppress outward emotions and to fear emotions, supposedly because such feelings may lead to a loss of composure. (2010. 12 阅读 Text1)
【翻译】对男子气概有传统观念的男人更可能压抑自己不将情绪外露且害怕情绪,这可能是因为这些情绪可能导致他们情感失控。
【词汇】1. masculinity n. 男子气概
例:People see sports as a way to show masculinity.
人们将体育运动视为展现男子气概的一种方法。
2. suppress v. 压抑,镇.压
例:The young girl couldn’t suppress a smile.
年轻女孩忍不住笑了出来。
3. outward a. 向外的,表面的
例:In spite of his outward calm, he is very excited.
虽然他看上去很平静,但他其实非常激动。
4. composure n. 镇静,沉着
例:He retained composure in such a crisis.
他在这样的危机中始终保持沉着。
Ⅲ. For example, men who endorse traditional masculine norms report lower relationship satisfaction, as do their female partners.(2010.12 阅读 Text1)
【翻译】举例来说,据报道,支持传统男性标准的男性的感情关系满意度较低 而他们的另一半也是如此。
【词汇】1. endorse v.支持,赞成
例:I'm afraid I can't endorse your opinion.
恐怕我不能赞成你的观点。
2. masculine a. 男子气概的,男性化的
例:Her voice sounds quite masculine.
她的声音听上去相当男性化。
3. norm n. 标准,规范
例:These are the commonly accepted norms of behavior.
这些都是被普遍接受的行为准则。
2.2025年6月大学英语六级必背词汇解析 篇二
1. Despite the modesty of the benefit, the Chamber of Commerce and other business groups fought it bitterly, describing it as "government-run personnel management" and a "dangerous precedent". (2010.06 阅读 Text2)
【翻译】虽然的确有益处,但商会和其他商业团体都强烈反对,将其形容为“政府运行、自我管理的”、一个“危险的先例”。
【词汇】1. modesty n. 谦虚,中肯,端庄
例:Modesty helps one make progress.
谦虚使人进步。
2. chamber n. 会客室,议事厅
例:The lawyer is in the chamber.
律师现在在会议厅里。
3. precedent n. 先例
例:There is no precedent for this case.
这起案件没有先例。
Ⅱ. Society expects—and needs—parents to provide their children with continuity of care, meaning the intensive, intimate care that human beings need to develop their intellectual, emotional and moral capabilities. (2010. 06 阅读 Text2)
【翻译】社会期待、同时也要求父母为他们的孩子提供持续的照顾,也就是人类智力、情感、道德能力发展所需要的彻底的、亲密的关爱。
【词汇】1. continuity n. 连续性,继续
例:There is no continuity between the two passages.
这两个段落之间没有连贯性。
2. intensive a. 密集的,彻底的,强烈的
例:The result was based on an intensive research.
这个结论是建立在一项彻底的调查上的。
3. intimate a. 亲密的,私人的
例:We are intimate friends.
我们是亲密的朋友。
4. intellectual a. 智力的,聪明的,需要智力的
例:Chess is a highly intellectual game. 象棋是一项需要高智慧的比赛项目。
Ⅲ. What parents do, in other words, is of deep concern to the state, for the obvious reason that caring for children is not only morally urgent but essential for the future of society. (2010.06 阅读 Text2)
【翻译】换句话说,家长的所作所为对于国家深切关注的,显而易见地,是因为照顾孩子不仅仅是道德上所必须的,同时也是社会未来的基础。
【词汇】1. obvious a. 明显的
例:It is obvious that he loves her.
很明显,他爱她。
2. urgent a. 紧急的,急迫的,坚持要求的
例:There is an urgent need for medicine in the earthquake-stricken areas.
地震灾区急需药物。
3. essential a. 必须的,重要的
例:Water is essential for human beings.
水是人类的必需品。
【语法】1. “be of +抽象名词(词组)”表示主语的某种形状或特征,相当于 "be+形容词"
例:be of value=be valuable;be of interest=be interesting;be of importance= be important
3.2025年6月大学英语六级必背词汇解析 篇三
Ⅰ. The more a physician does, regardless of quality or outcome, the better he’s reimbursed. Moreover, the amount a physician receives leans heavily toward medical or surgical procedures. (2009. 12 阅读 Text3)【翻译】不管质量或者结果如何,内科医生做得越多,他获得的返还费用越多。另外,返还费用的多少很大一部分是靠医疗或外科手术。
【词汇】1. regardless of……不管,不考虑
2. reimburse v. 偿还,报销,赔偿
例:We will reimburse our customers for their loss.
我们会赔偿我们顾客的任何损失。
3. surgical a. 外科的,外科医生的,外科手术的
例:surgical operations 外科手术
4. procedure n. 程序,手续,步骤
例:All of our procedures are legal.
我们所有的手续都是符合法律规定的。
Ⅱ. Make primary care more attractive to medical students by forgiving student loans for those who choose primary care as a career and reconciling the marked difference between specialist and primary care physician salaries. (2009.12 阅读 Text3)
【翻译】通过减免选择初级护理作为职业的学生的助学贷款、减少专科医生与初级护理内科医生之间明显的工资差距等让初级护理对医科学生更具吸引力。
【词汇】1. reconcile v. 调和,和解,一致
例:We finally reconciled when he apologized.
他道歉之后我们就和解了。
2. specialist n.专科医生,专家
例:He is a specialist in cosmetic surgery.
他是整形手术的专家。
【语法】1. choose sth. as……将……选择作为……
2. by doing + n. 这里的by 表方式,意味:通过……的方式,后文“forgiving”和“reconciling”可以看出都是跟随by的,分析此句时可以注意。
Ⅲ. Within a few years, the first wave of the 76 million Baby Boomers will become eligible for Medicare. (2009. 12 阅读 Text3)
【翻译】几年之内,第一波7600万的婴儿潮一代即将步入老年医保行列。
【词汇】1. Baby Boomers n. 那些在第二次大战后大约二十年期间(1946-1965)出生的人; 婴儿潮时期出生的人
2. eligible a.合适的,有资格当选的
例:He is eligible to apply for the membership of the association.
他有资格申请加入这个协会。
3. Medicare n.(美国)医疗保险制度
例:The Medicare cost is estimated to be one billion dollars.
医疗保险制度估计要花费十亿美元。