Tzung Tzu A very popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low river in order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan.=
Ay Taso The time of year of the Dragon Boat Festival, the fifth lunar moon, has more significance than just the story of Chu Yuan. Many Chinese consider this time of year an especially dangerous time when extra efforts must be made to protect their family from illness. Families will hang various herbs, called Ay Tsao, on their door for protection. The drinking of realgar wine is thought to remove poisons from the body. Hsiang Bao are also worn. These sachets contain various fragrant medicinal herbs thought to protect the wearer from illness.
这个节日端午节传统的中心是龙舟竞赛。比赛的队伍他们多彩的龙舟前进的鼓声中。这项活动的灵感是来自村民的勇敢的尝试营救汨罗江畔的屈原。这一传统一直保持了几个世纪。
粽子非常受欢迎在端午节粽子。这美味的菜由米包着肉、花生、蛋黄及其它材料,再以竹叶包裹。而粽子的传统是为了提醒我们村子的渔民散射大米在Mi低的水河为了安抚河龙所以他们不要将屈原吃掉。=
塔索(Taso)嗯的时间每年的端午节,农历的第五,具有更多的意义不仅仅是屈原的故事。许多中国人认为每年的这个时候,一个特别危险的时候必须做出额外的努力,保护家人免受疾病。家庭将挂各种草药,叫驱邪的,在他们的门保护。的喝雄黄酒被认为去除体内的毒物。香包也穿。它是以含有多种香味的药用草本植物保护人们远离疾病。